Back Designer Statement

Siti Li

Wild

我们在疫情期间被困在家里或者小小的后院失去了自由,自然界潜移默化地发生着变化。。。

自从人类文明蓬勃发展,自然就开始受到了严重破坏。无数的树木被砍伐,山体被爆破,生物被捕杀,空气和河流被污染。疫情的这一年里由于人类活动的减少,自然界喘息的时间。

比如,门口原先人来人往的空地上悄悄地长满了野草,清早的鸟叫声不绝于耳。我一直想为环境保护做出一份贡献,但也总是沮丧的捶胸顿足,我一个人太渺小什么都做不了。当我得知服装业是世界第二大污染的时候我陷入了沉思。人们被快时尚蒙住了双眼,便宜的时尚的服装大量被购入又在短期被扔掉变成了垃圾失去了自身价值。。。快时尚存在即有它的价值,如果人们能物尽其用再处理掉会更好!

于是我就决定了要做环保。单调的宣传环保力度甚微,那我不如用我独到的设计来做环保的东西,以后让人们潜移默化的消费环保产品。

在这个作品里我融入了人对自然的理解和人对于自然关系的思考。在查看了大量的森林天空大海的图片后我最总确定了设计所需的借鉴。在整体呈现上我采用了百分百棉花制作的cotton organdy来制造一种飘逸的效果。这同时也想证明棉质的纱也可以像聚酯纤维做的纱那样轻盈好看。在制作上使用刺绣,珍珠,染色等工艺。在材料选择上棉花占到了百分之七十,天然的羊毛和珠子混合的毛毡占到了百分之二十。这个系列百分之九十的部分纯手工完成。

My thesis collection is based on how humans understand other species during the time of pandemic. As the human world has grown quiet, the natural world has had more room to expand. I use traditional Chinese crafts, such as Chanhua, the art of making flowers from silk thread and other materials, as well as embroidery, beading, and dying to express these sentiments.

I look at the patterns of ocean waves, moss, leaves, and flowers to find linear inspirations for my design concepts, and then embellish these flowing outlines with specific materiality of wool, cotton, beads, among others. This creates an effect that is both diaphanous and yet weighted with the hand work and detail of the embellishments. The collection also reflects on natural fibers and how to incorporate them into the work.